kuàng dá
旷达huò dá
豁达liàn dá
练达tōng dá
通达xià dá
下达zhuǎn dá
转达chuán dá
传达xiǎn dá
显达míng dá
明达biǎo dá
表达dào dá
到达fā dá
发达chàng dá
畅达dǐ dá
抵达xián dá
贤达hǎ dá
哈达mǎ dá
马达léi dá
雷达liū da
溜达pāi dá
拍达zhí dá
直达gāo dá
高达bā dá lǐng
八达岭chuán dá shì
传达室léi dá zhàn
雷达站tiě dá tiě dá
铁达铁达tōng dá ān liàn
通达谙练liàn dá lǎo chéng
练达老成fàng dá bù jī
放达不羁kuàng dá bù jī
旷达不羁bù dá pèi sī
布达佩斯huò dá dà dù
豁达大度qióng dá yǒu mìng
穷达有命tōng dá gǔ jīn
通达古今téng dá fēi huáng
腾达飞黄rèn dá bù jū
任达不拘bù dá lā gōng
布达拉宫bù dá shí wù
不达时务mù dá ěr tōng
目达耳通huò dá xiān sheng
豁达先生kuò dá dà dù
廓达大度fā dá guó jiā
发达国家bù dá dà tǐ
不达大体wèi dá yī jiān
未达一间哈达hǎdá
(1) 藏族、蒙古族人在迎送、馈赠、敬神以及日常交往礼节上使用的薄绢,分红、黄、蓝、绿、白等色。颜色和长短因受赠人地位不同而分。又叫“哈达克”、“哈德”、“口嗒”
英kha-btags;hada⒈ 亦作“哈噠”。藏族和部分蒙古族人表示敬意和祝贺用的丝巾或纱巾,多用于迎送、馈赠、敬神以及日常交往礼节。长短不一,以白色为主,也有红、黄、浅蓝等色。
引清无名氏《西藏记·礼仪》:“凡进见,必递哈达一个。”
清无名氏《西藏记·婚嫁》:“亲友各将哈达与男女,长者掛于项,平交放于怀内,或堆积坐前。”
清姚元之《竹叶亭杂记》卷三:“﹝土尔扈特汗﹞夫人遣其官等数人,餽以小哈噠一。”
原注:“哈噠者,薄绢也,红、黄二色。 蒙古买以敬佛,为贵物焉。大者长丈餘,小者数尺。”
《人民文学》1978年第10期:“﹝高志诚﹞将一条崭新的哈达托在双手,向前一伸,搭在隆珠手上,同时接过了隆珠的哈达。”
西藏、蒙古人用以敬佛或馈赠,表示恭敬和祝贺之物。为藏语 kha btags的音译。为丝或绢制成的长条型丝布,有白、黄、蓝等色,传统上多为白色,代表吉祥。藏人初次见面时皆献上哈达为礼以表示恭敬。
哈读音:hā,hǎ,hà[ hǎ ]
1. 方言,斥责:哈他一通。
2. 姓。
达读音:dá达dá(1)(动)通;到:四通八~。(2)(动)对事理认识得透彻:通~事理。(3)(动)达到、实现:目的已~到。(4)(动)告知;表达:转~。(5)(形)旧时称人得到显要的地位:显~。(6)姓。